I'm on my 14 carats
14 ayardayım
I'm 14 carat
14 ayarım
Doing it up like Midas
Midas gibi yap
Now you say I got a touch
Şimdi bir kere dokunmam lazım diyorsun
So good, so good
Çok iyi, çok iyi
Make you never wanna leave
Asla bırakmayı istememeni sağlayacağım
So don't, so don't
Yani olmaz, yani olmaz
Gonna wear that dress you like, skin-tight
Beğendiğin dar elbiseyi giyeceğim
Do my hair up real, real nice
Saçımı doğru dürüst toplayacağım
And syncopate my skin to your heart beating
Ve kalp atışlarında tenim kaybolsun
Cause I just wanna look good for you, good for you
Çünkü ben sadece sana güzel görünmek istiyorum,
I just wanna look good for you, good for you
Ben sadece sana güzel görünmek istiyorum
Let me show you how proud I am to be yours
Senin olmak için nasıl gururlandığımı göstermeme izin ver
Leave this dress a mess on the floor
Bu elbiseyi yere bir dağınıklık olarak bırak
And still look good for you, good for you
Ve senin için hala iyi görünüyorum, senin için iyi
I'm on my marquise diamonds
Markiz mücevherlerindeyim
I'm a marquise diamond
Ben bir markiz mücevheriyim
Could even make that Tiffany jealous
Tiffany'i bile kıskandırabilirim
You say I give it to you hard
Sana sertçe verdiğimi söylüyorsun
So bad, so bad
Çok kötü çok kötü
Make you never wanna leave
Asla gitmek istememeni sağlayacağım
I won't, I won't
Yapmayacağım, yapmayacağım
Gonna wear that dress you like, skin-tight
Sevdiğin dar elbiseyi giyeceğim
Do my hair up real, real nice
Saçımı güzelce toplayacağım
And syncopate my skin to how you're breathing
Ve nasıl nefes alıyorsan tenimin ritmini ona göre ayarlayacağım
Cause I just wanna look good for you, good for you
Çünkü sadece sana güzel görünmek istiyorum, sana güzel görünmek
I just wanna look good for you, good for you
Sadece sana güzel görünmek istiyorum, sana güzel görünmek
Let me show you how proud I am to be yours
Senin olmak için ne kadar gururlu olduğumu göstermeme izin ver
Leave this dress a mess on the floor
Bu elbiseyi yere bir dağınıklık olarak bırakacağım
And still look good for you, good for you
Ve hala sana güzel görünüyorum, sana güzel
Trust me, I can take you there
Güven bana, seni burada ele geçirebilirim
Trust me, I can take you there
Güven bana, seni burada ele geçirebilirim
Trust me, I, trust me, I, trust me, I
Güven bana, güven bana, güven bana
Hold on, take a minute, love
Bekle, bir dakika tut, sevgilim
Cause I ain't trying to mess your image up
Çünkü hayalini mahvetmeyeceğim
Like we mess around in triple cuffs
Üçlü kelepçelerin içinde amaçsızca takılıyormuşuz gibi
Stumble 'round town, pull your zipper up
Şehrin etrafında tökezle, fermuarını yukarı çek
Pants sag like I don't give a
Bir şey vermiyormuşum gibi pantolonun düşmesin
I ain't trying to mess your fitness up
Formunu mahvetmeye çalışmıyorum
And I ain't trying to get you into stuff
Ve bu şeyin içine girmeni sağlamıyorum
But the way you touchin' on me in the club
Ama kulüpte bana dokunma şeklin
Rubbin' on my miniature
Minyatürüme sürtünüyormuş gibi
John Hancock, the signature
İmza, damga
Any time I here, I know she feelin' for it through
Burda olduğum her an, yol boyunca onu hissettiğini biliyorum
And any time we get our boys in up on the news
Ve her defasında haberlerin başına erkeklerle girdiğimizde
Ain't worried bout no press and ain't worried bout the next chick
Hiçbir baskı için endişeli değilim ve bir sonraki fıstık için de endişeli değilim
They love the way you dress and ain't got shit up on you
Onlar senin giyinme stilini seviyolar ve senin üzerinde boka sarmayacaklar
Jackpot, hit the jackpot
Bingo, turnayı gözünden vurdun
Just made a bad miss without the ass shots
Popo atışı olmadan sadece kötü ıskaladın
You look good, girl, you know you did good, don't you?
Güzel görünüyorsun , kızım, iyi yaptığını biliyorsun, değil mi
You look good, girl, bet it feel good, don't it?
Güzel görünüyorsun, kızım, daha iyi olayacağına iddaya gir, girer misin
Cause I just wanna look good for you, good for you
Çünkü sadece sana güzel görünmek istiyorum, sana güzel görünmek
I just wanna look good for you, good for you
Sadece sana güzel görünmek istiyorum, sana güzel görünmek
Let me show you how proud I am to be yours
Senin olmak için ne kadar gururlu olduğumu göstermeme izin ver
Leave this dress a mess on the floor
Bu elbiseyi yere bir dağınıklık olarak bırakacağım
And still look good for you, good for you
Ve hala sana güzel görünüyorum, sana güzel.
Popüler Yayınlar
-
I won't lie to you I know he's just not right for you And you can tell me if I'm off But I see it on your face When you say that...
-
I hear you calling Inndia Inna’yı aradığını duydum Welcome to India Hindistan’a hoşgeldin You don’t need nobody but India Hindistan’dan ba...
-
Oooeeeeeeeeeeeeeeeehh You're a good soldier Sen iyi bir askersin Choosing your battles Savaşını seç Pick yourself up Kendini topar...
-
You make me this Bana bunu yap Bring me up Beni yükselt Bring me down Beni düşür Playing sweet Güzel oynuyor Make me move like a fre...
-
(I guess right now you’ve got the last laugh) (Tahmin ediyorum şu an bu son gülüşün) I’m sorry if I seem uninterested Eğer ilgisiz görünü...
-
She lives in the shadow of a lonely girl Yalnız bir kızın gölgesinde yaşıyor, Voice so quiet you don't hear a word, Sesi çok kısık, tek ...
-
They tried to make me go to rehab, I said, “No, no, no” Beni rehabilitasyona göndermeye çalıştılar, ben ‘hayır, hayır, hayır’ dedim Yes, I’...
-
B ak, sana karşı yumuşak davranacaktım ama duygularını incitmek için değil Çünkü ben yalnızca bir şans elde edeceğim Birşeyler ters gidiyor,...
-
Youre so hypnotizing Büyüleyicisin Could you be the devil, could you be an angel Şeytan olabilir misin, bir melek olabilir misin Your t...
-
You only see what your eyes want to see Sadece gözlerinin görmek istediğini görürsün How can life be what you want it to be Hayat istediğin...
5 Aralık 2015 Cumartesi
Selena Gomez - Revival Şarkı Sözleri + Türkçe Çeviri
I dive into the future
But I'm blinded by the sun
I'm reborn in every moment
So who knows what I'll become
Ben geleceğe daldım
Ama ben güneşden kördüm
Ben her anda yeniden doğdum
Yani ne olacağım kim bilir?
I feel like I've awakened lately
The chains around me are finally breaking
I've been under self-restoration
I've become my own salvation
Showing up, no more hiding, hiding
The light inside me is bursting, shining
It's my, my, my time to butterfly
Son zamanlarda uyanmış gibi hissediyorum
Etrafımdaki zincirler sonunda kırılıyor
Bu benim kendi himayemde kendimi onarışım
Kendi kurtuluşum oluyorum
Onlara daha fazla saklanmayacağımı göstereceğim
İçimdeki ışıklar patlıyor, parlıyor
Bu benim, benim kelebek olma zamanım
What I've learned is so vital
More than just survival
This is my revival
This is a revival
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Revival
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Revival
Yaşamaktan daha çok
Hayatta kalmayı öğrendim
Bu benim canlanmam
Bu bir canlanma
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Canlanma
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Canlanma
I'll walk through the fire, I'll begin again
I'll burn through my skin
Cause I, cause I wanna feel it
Reaching for the truth, not afraid to lose
What shattered through me like a rifle was a revival
I admit, it's been painful, painful
But I'll be honest, I'm grateful, grateful
It's my, my, my time to realize
Ateşin içinde yürüyeceğim, tekrar başlayacağım
Yüzümün içini yakacağım
Çünkü ben, çünkü bunu hissetmek istiyorum
Gerçeklere ulaşmak için, kaybetmeye korkma
Bir silah gibi içimi paramparça edecek bir canlanmaydı
İtiraf ediyorum, bu çok acı verici, acı verici
Ama dürüst olacağım, minnettarım, minnettar
Bu benim, benim, benim gerçeklik zamanım
What I've learned is so vital
More than just survival
This is my revival
This is a revival
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Revival
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Revival
Yaşamaktan daha çok
Hayatta kalmayı öğrendim
Bu benim canlanmam
Bu bir canlanma
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Canlanma
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Canlanma
This won't take too long, you'll see
I'm just tryna get to me, ooh
What shattered through me like a rifle was a revival
Bu çok uzun süremez, göreceksin
Ben sadece kazanmak için deniyorum, ooh
Bir silah gibi içimi paramparça edecek bir canlanmaydı
What I've learned is so vital
More than just survival
This is my revival
This is a revival
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Revival
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Revival
Yaşamaktan daha çok
Hayatta kalmayı öğrendim
Bu benim canlanmam
Bu bir canlanma
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Canlanma
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Canlanma
What I've learned is so vital
More than just survival
This is my revival, this is my revival
This is a revival
Yaşamaktan daha çok
Hayatta kalmayı öğrendim
Bu benim canlanmam, bu benim canlanmam
Bu bir canlanma
But I'm blinded by the sun
I'm reborn in every moment
So who knows what I'll become
Ben geleceğe daldım
Ama ben güneşden kördüm
Ben her anda yeniden doğdum
Yani ne olacağım kim bilir?
I feel like I've awakened lately
The chains around me are finally breaking
I've been under self-restoration
I've become my own salvation
Showing up, no more hiding, hiding
The light inside me is bursting, shining
It's my, my, my time to butterfly
Son zamanlarda uyanmış gibi hissediyorum
Etrafımdaki zincirler sonunda kırılıyor
Bu benim kendi himayemde kendimi onarışım
Kendi kurtuluşum oluyorum
Onlara daha fazla saklanmayacağımı göstereceğim
İçimdeki ışıklar patlıyor, parlıyor
Bu benim, benim kelebek olma zamanım
What I've learned is so vital
More than just survival
This is my revival
This is a revival
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Revival
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Revival
Yaşamaktan daha çok
Hayatta kalmayı öğrendim
Bu benim canlanmam
Bu bir canlanma
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Canlanma
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Canlanma
I'll walk through the fire, I'll begin again
I'll burn through my skin
Cause I, cause I wanna feel it
Reaching for the truth, not afraid to lose
What shattered through me like a rifle was a revival
I admit, it's been painful, painful
But I'll be honest, I'm grateful, grateful
It's my, my, my time to realize
Ateşin içinde yürüyeceğim, tekrar başlayacağım
Yüzümün içini yakacağım
Çünkü ben, çünkü bunu hissetmek istiyorum
Gerçeklere ulaşmak için, kaybetmeye korkma
Bir silah gibi içimi paramparça edecek bir canlanmaydı
İtiraf ediyorum, bu çok acı verici, acı verici
Ama dürüst olacağım, minnettarım, minnettar
Bu benim, benim, benim gerçeklik zamanım
What I've learned is so vital
More than just survival
This is my revival
This is a revival
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Revival
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Revival
Yaşamaktan daha çok
Hayatta kalmayı öğrendim
Bu benim canlanmam
Bu bir canlanma
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Canlanma
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Canlanma
This won't take too long, you'll see
I'm just tryna get to me, ooh
What shattered through me like a rifle was a revival
Bu çok uzun süremez, göreceksin
Ben sadece kazanmak için deniyorum, ooh
Bir silah gibi içimi paramparça edecek bir canlanmaydı
What I've learned is so vital
More than just survival
This is my revival
This is a revival
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Revival
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Revival
Yaşamaktan daha çok
Hayatta kalmayı öğrendim
Bu benim canlanmam
Bu bir canlanma
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Canlanma
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Canlanma
What I've learned is so vital
More than just survival
This is my revival, this is my revival
This is a revival
Yaşamaktan daha çok
Hayatta kalmayı öğrendim
Bu benim canlanmam, bu benim canlanmam
Bu bir canlanma
Kaydol:
Kayıtlar (Atom)